English Listening Training #0371

英語リスニング問題

ビビアンが語る「祖父母になった気持ち」。

・Vivian talks about how she feels to be a grandparent.
・薇薇安谈到了她作为祖父母的感受。

英語リスニングの語彙 - 词汇

second chance on life

It is a second chance on life.


When you get a 'second chance on life' it means that you have the chance to start things a fresh and do the things you didn't do earlier in life.
Notice the following:

  • When you move to a new area you get a second chance on life because nobody knows you.
  • I would love to get a second chance on life and get remarried.

🇯🇵 日本語

人生のセカンド・チャンス

それは、人生のセカンドチャンス。

「人生のセカンドチャンス」を得るということは、物事を新しく始め、人生の早い段階でやらなかったことをやるチャンスがあるということです。
次のことに注目してください。

  • 新しい地域に引っ越したとき、誰もあなたのことを知らないので、あなたは人生のセカンドチャンスを得ます。
  • 私は人生のセカンドチャンスを得て、再婚したいと思います。

🇨🇳 汉语

人生的第二次机会

这是对生命的第二次机会。


当你得到 "人生的第二次机会 "时,这意味着你有机会重新开始,做你在生命早期没有做过的事情。
注意以下情况。

  • 当你搬到一个新的地区时,你得到了人生的第二次机会,因为没有人认识你。
  • 我很想获得人生的第二次机会,重新结婚。

duty

When you have grandchildren that duty is up to their parents.


Something that is a 'duty' is an obligation or responsibility.

Notice the following:

  • It is your duty to pay your taxes.
  • I went to the meeting out of duty, but I really did not want to go.

🇯🇵 日本語

義務

孫がいる場合、その義務はその親にある。


「義務」であるものは、義務や責任のことです。

次のことに注意してください。

  • 税金を払うのはあなたの義務です。
  • 私は義務で会議に出たが、本当は行きたくなかった。

🇨🇳 汉语

职责

当你有孙子的时候,这个责任是由他们的父母决定的。


属于 "义务 "的东西是一种义务或责任。

注意以下几点。

  • 交税是你的责任。
  • 我去参加会议是出于责任,但我真的不想去。

take you by the hand

They take you by the hand, take you to the store and point out everything in the world that mom and dad will not give them.


When you 'take someone by the hand' you hold their hand and lead them somewhere. This can mean to literally take someone's hand or to just give him assistance.
Notice the following:

  • I will take you by the hand and show you.
  • He said he loves to take me by the hand and walk down by the lake.

🇯🇵 日本語

手を引いていく

手を引いて店に連れて行き、パパやママがくれない世の中のものを全部指差してくれる。


「手を引いていく」というのは、相手の手を握ってどこかに連れて行くことです。これは文字通り誰かの手を取るという意味と、単に援助を与えるという意味があります。

次のことに注意してください。

  • 私はあなたの手を取って、あなたに見せます。
  • 彼は、私を手にとって湖のそばを歩くのが好きだと言っていました。

🇨🇳 汉语

牵着你的手

他们牵着你的手,带你到商店,指出世界上所有的东西,爸爸妈妈都不会给他们。


当你'牵着某人的手'时,你牵着他们的手,带领他们去某个地方。这可以是指字面上的牵着某人的手,或者只是给他提供帮助。
请注意以下内容。

  • 我将牵着你的手,让你看。
  • 他说他喜欢牵着我的手在湖边散步。

put your foot down

Unless, you do put your foot down and say, ”NO!”.


When you 'put your foot down' make a decision and do not consider changing your mind. It is your final decision and you are forceful about it.
Notice the following:

  • I think I need to put my foot down and tell him that I will not be going.
  • You need to show them who is boss and put your foot down.

🇯🇵 日本語

足をおろす

足を下ろして「NO!」と言うなら話は別ですが。


「足を置く」ときは決断し、考えを変えることは考えないでください。それはあなたの最終決定であり、変更するつもりはありません。
次のことに注意してください。

  • 私は、足を踏み入れて、「私は行きません」と言う必要があると思います。
  • 誰がボスなのかを示し、しっかりとした態度を示す必要があります。

🇨🇳 汉语

把你的脚放下来

除非,你真的把你的脚放下,说:"不!"。


当你 "放下你的脚 "做出决定时,不要考虑改变你的想法。这是你的最终决定,你对它的态度是强硬的。
注意以下情况。

  • 我想我需要把我的脚放下,告诉他我不会去。
  • 你需要让他们知道谁是老板,把你的脚放下。

this stage of life

It's a lot more fun because at this stage of life you have a little bit more money than you had when you were raising your child.


This 'stage of life' means at the particular point of life that somebody is at that time.
Notice the following:

  • You need to look after old people as this stage of life can be quite lonely for them.
  • This stage of life is considered to be the best.

🇯🇵 日本語

この段階

このステージになると、子育てのときよりも少し余裕ができるので、楽しみが増えますね。


この「人生のステージ」とは、誰かがその時にいる人生の特定の時点におけるという意味です。
次のことに注意してください。

  • このライフステージは老人にとってかなり寂しいものになるので、老人の世話をする必要がある。
  • 人生のこの段階は最高であると考えられている。

🇨🇳 汉语

这个阶段的生活

乐趣多多,因为在这个人生阶段,你的钱比你养育孩子的时候多一点。


这个'人生阶段'是指在某人当时所处的特定人生阶段。
注意以下几点。

  • 你需要照顾老人,因为这个阶段的生活对他们来说是相当孤独的。
  • 这个阶段的生活被认为是最好的。

英語リスニング字幕

🇯🇵 日本語

アドリアン: ビビアンにはお孫さんがいますね。

ヴィヴィアン:かわいい孫娘が2人います。

アドリアン: 孫娘ですね! おばあちゃんになるのはどんな感じですか?

ヴィヴィアン:人生のセカンドチャンスです。若いうちに子育てをしていると、日々の生活に追われてしまいますが、孫がいると、すべてが楽しくなります。あれもしなくていい、これもしなくていい、疲れたら実家に帰してあげればいいんですから。

アドリアン: そう、それが一番いいところでしょう?では、母親であることと、祖母であることでは、他にどんな違いがあるのでしょうか?

ヴィヴィアン:母親であることは、子どもに対して全責任を負うことです。自分が知っている限りの最善の方法で育てようとします。自分が若いうちは、自分がしたことはすべて子どもに伝わりますが、孫ができると、その義務は孫の親に委ねられるので、自分が何かを教える必要はないと思っています。私は彼らの両親の教えを受け継ぐだけです。

アドリアン: では、おばあちゃんになったら、楽しいことは何でもできるんですね。

ヴィヴィアン:ええ、本当に楽しいですよ。手を引いて店に連れて行き、世の中のあらゆるものを指摘して、パパとママが与えてくれないものを教えてくれます。そして、「NO!」と言わない限り、本当にお金がかかることもあるのです。

アドリアン: では、おばあちゃんになることは、親になることよりもお金がかかるのですね?

ヴィヴィアン: もちろんです。でも、人生のこの段階では、子供を育てていたときよりも少しお金がありますから、もっと楽しいですよ。

アドリアン:なるほど。それは素晴らしいことですね。

🇺🇸 英語

Adrienne: So, Vivian, you have grandchildren!

Vivian: I have two lovely granddaughters.

Adrienne: Granddaughters! What's it like being a grandma?

Vivian: It is a second chance on life because when you are raising children as a young person you get caught up in the daily world, but with grandchildren, it's all fun. I don't have to do this, or I don't have to do that, and when I get tired I can send them home to their parents.

Adrienne: Right, that's the best part, right? So what else is different about being a mother versus being a grandmother?

Vivian: Being a mother you are totally responsible for your child. You are trying to raise them the best you know how to raise them and you're young and everything that you do you know that will be picked up by your child but when you have grandchildren that duty is up to their parents so I don't feel that I have to really teach them anything. I have to continue the teaching of their parents.

Adrienne: So you get to do all the fun stuff now that you're a grandma?

Vivian: Yes, it really is fun. They take you by the hand, and take you to the store and point out everything in the world that mom and dad will not give them and it really costs you a lot of money sometimes, unless, you do put your foot down and say, ”NO!”

Adrienne: So being a grandma is more expensive than being a parent?

Vivian: Absolutely, but it's a lot more fun because at this stage of life you have a little bit more money than you had when you were raising your child.

Adrienne: I see. That's great.

🇨🇳 汉语

阿德里安娜:那么,维维安,你有孙子了!?

薇薇安:我有两个可爱的孙女。

阿德里安娜:孙女! 做祖母是什么感觉?

薇薇安:这是人生的第二次机会,因为当你作为一个年轻人抚养孩子时,你会被卷入日常的世界,但有了孙子,这一切都很有趣。我不必做这个,也不必做那个,当我累了,我可以把他们送回家给他们的父母。

阿德里安:对,这就是最好的部分,对吗?那么做母亲和做祖母还有什么不同?

薇薇安:作为一个母亲,你要对你的孩子完全负责。你正在努力以你知道的最好方式抚养他们,你还年轻,你所做的一切你都知道会被你的孩子接受,但当你有了孙子,这个责任就由他们的父母来承担了,所以我不觉得我必须真正教他们什么。我必须继续他们父母的教育。

阿德里安:所以你现在可以做所有有趣的事情,因为你是一个祖母?

薇薇安:是的,这真的很有趣。他们拉着你的手,带你到商店,指出世界上所有爸爸妈妈不会给他们的东西,有时真的要花很多钱,除非,你真的把你的脚放下,说:"不!"

阿德里安:所以做祖母比做父母更昂贵?

薇薇安:当然,但它更有趣,因为在人生的这个阶段,你的钱比你抚养孩子的时候多一点。

阿德里安娜:我明白了。那很好。

英語リスニングクイズ

Vivian has _______.

Vivian says being a grandmother is _______.

Vivian likes not having _______ as a grandmother.

Her grandchildren take her to _______.

Vivian says being a grandparent can be _______.

Audible で

英語学習本を沢山借りて聞こう!

英語学習の本以外にも、小説なども聞けますよ